「こうけつ」を変換したら変換候補にすぐ「纐纈」って出てきました。
私はこの漢字(つうか名字ですが)を初めて知りました。
こうけつ…高潔…膏血…纐纈。
ニュース記事にあった容疑者の名字でした。
纐纈って、なんか一瞬綾瀬(あやせ)って読んでしまいそうな字面です。
でもよく見てみたら右側の部首の「おおがい」を外すと絞結になって、これなら自然と「こうけつ」と読めます。
あ、これなら左側の「いとへん」すらもいらなくて、交吉だけで「こうけつ」が成立します。
本当にこういう名字が存在することを知らなかったのですが、漢字変換候補に入ってるってことは、そんなに珍名でもないってことなんでしょうか。
今調べたら、纐纈は染物の一種の名前でもあるそうで、一般的な言葉?
それに纐纈歩美っていう音楽家などなど、有名人な纐纈さんも何人かいるようです。
知らなかった。
全然関係ないですが「とうてつ」なら知ってます。
妖怪の名前です。
饕餮と書きます。
これはなんか「晩餐(ばんさん)」みたいな字面です。
饕餮は四凶という中国の悪神で他に、渾敦(こんとん)、 窮奇(きゅうき)、檮杌(とうこつ)がいるそうです。
これって、なんか、四神(四聖)、朱雀、玄武、青龍、白虎と対をなす存在ってイメージがわきますが、特に関係ないそうです。